СТАНЬ VIP

ПЕРЕВОДЫ - ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ

В этом разделе запрещается писать русскими или латинскими буквами.
Այս բաժնում կարելի է գրել միայն հայերեն տառերով

ПЕРЕВОДЫ - ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ

Сообщение Генрих Бабаджанян » 22 июн 2022, 00:06

.
Թարգմանություններ Խայամից


***
Մի նախանձիր դու նրան, ով ուժեղ է և հարուստ,
Գիշերներից հետո միշտ ծեգն է գալիս՝ գիտես ուստ*:
Այս կարճ կյանքը՝ հավասար մի հոգոցի ի խորոց,
Հաշվիր վարձով է տրվում՝ և անցողիկ, քեզ վերուստ:


***
Զուր ես գանձեր հավաքել և կուտակել մի ողջ դար՝
Անմահություն գնելը անհնար չէ՞ ու դժվար:
Կյանքն այս՝ տված քեզ, ընկեր, և կարճ է, և անցողիկ,
Փորձիր իզուր չծախսել ժամանակը, ա՛յ թշվառ:



***
Մենք ակունք ենք խնդության և ողբերի հանքահոր,
Մենք աղբյուր ենք մաքրության և ամոթի հոր ենք խոր:
Մարդը կյանքի հայելում բազմադեմ է հավելվում,
Ոչնչություն է, նաև՝ մեծ, անսահման և հզոր:

ՈՒՍՏ - որտեղից
Аватара пользователя
Генрих Бабаджанян (Автор темы)
Постоянный участник
Постоянный участник

ПЕРЕВОДЫ - ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ

Сообщение Генрих Бабаджанян » 21 авг 2022, 11:20

.
ՍԵՐԳԵՅ ԵՍԵՆԻՆ
«Պարսկական մոտիներ» շարքից

***

Դու ասացիր, որ Սահադին
Համբուրել է կուրծքը կանանց:
Համբերիր դու՝ Աստծո պատվին,
Կսովորեմ կամաց-կամաց:

Դու երգեցիր. «Ափին Եփրատի
Վարդն աղջիկներից շատ է չքնաղ»:
Լինեի հարուստ բազապատիկ -
Ես կերգեի մի ուրիշ տաղ:

Ես կկտրեի ալ վարդերն այդ,
Որ ուրախությանբ լինեմ ի լից,
Միայն չլինի աշխարհում մի վարդ
Ավելի չքնաղ իմ Շահանէից:

Եվ մի տանջիր պատգամով նորից,
Ես պատգանմներից եղել եմ զերծ,
Թե բանաստեղծ եմ ծնվել մորից -
Պիտի համբուրեմ ինչպես բանաստեղծ:



СЕРГЕЙ ЕСЕНИН
Из цикла «Персидские мотивы»

***
Ты сказала, что Саади
Целовал лишь только в грудь.
Подожди ты, Бога ради,
Обучусь когда-нибудь!

Ты пропела: «За Ефратом
Розы лучше смертных дев».
Если был бы я богатым,
То другой сложил напев.

Я б порезал розы эти,
Ведь одна отрада мне —
Чтобы не было на свете
Лучше милой Шаганэ.

И не мучь меня заветом,
У меня заветов нет.
Коль родился я поэтом,
То целуюсь, как поэт.
Аватара пользователя
Генрих Бабаджанян (Автор темы)
Постоянный участник
Постоянный участник

ПЕРЕВОДЫ - ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ

Сообщение Генрих Бабаджанян » 04 ноя 2022, 20:36

.
Ս. ԵՍԵՆԻՆ
***
Ճահիճ ու մորուտ,
Խաժ լաչակ երկնում,
Ոսկով է՝ փշոտ,
Ծմակը բերկրում:

Հավքն է կտկտում
Ծառուտում խճիճ,
Եղևնու երազում -
Հնձվորների ճիչ:

Ճռում են հանդում
Սայլերն անցնելով,
Ակներն են բուրում
Չորուկ հացենով:

Լսում է ցաքուտը
Սուլոց վայրենի...
Մոռացված եզերք,
Երկիր հայրենի:

.
Аватара пользователя
Генрих Бабаджанян (Автор темы)
Постоянный участник
Постоянный участник

ПЕРЕВОДЫ - ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ

Сообщение Генрих Бабаджанян » 19 июн 2023, 12:22

.
Ռաֆայէլ Ասրիյանց
ՎԻՄԱԳԻՐ, ԷՊԻԳԱՖ

Ես քիչ գահեր չեմ շրջանցել կյանքում՝
Ամեն քայլ խրթին ու վտանգալից,
Ուղուս լույս տալով՝ կողք-կողքի քայլքում,
Սքեմով սրբի Տերն էր - ուղեկից:

Рафаэль Асриянц
Эпиграф

Немало троп успел я обойти,
Но только там, где каждый шаг опасен,
Бок о бок шёл – мне под ноги светил –
Попутчик-Бог в бродяжьей ипостаси.
.
Аватара пользователя
Генрих Бабаджанян (Автор темы)
Постоянный участник
Постоянный участник



Вернуться в Բանաստեղծություններ